久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

翻譯工作人員如何避免和克服翻譯腔與翻譯癥

摘要:了解翻譯癥和翻譯腔的來源,就知道了如何對翻譯工作內容進行調整和修改,也就可以逐步的避免翻譯腔和翻譯癥的情況,具體在實際的翻譯工作中,如何提升自己翻譯方面的能力和水平哪?

了解翻譯癥和翻譯腔的來源,就知道了如何對翻譯工作內容進行調整和修改,也就可以逐步的避免翻譯腔和翻譯癥的情況,具體在實際的翻譯工作中,如何提升自己翻譯方面的能力和水平哪?

首先就是提高自己翻譯內容的可接受性:

從實用翻譯理論的角度來看,翻譯就是把原語表達的原作思想內容、藝術風格以符合譯語習慣的表達方式重新表達出來。好翻譯內容不但要保存原作的思想風格,而且必須符合譯語習慣,即提高可接受性。

由于兩種語言表達方式不同,翻譯時應對原文的表達形式作必要的調整改動。其實,僅保存原作的思想風格并不困難,難就難在如何用符合翻譯譯語的習慣,用地道的語言表達出來。然而,各種語言總有各自的表達方式。一種意思,按原語的說法澤成譯語不行,會出現翻譯癥,換個符合譯語習慣的說法,提高了可接受性,避免了翻譯癥,又收到了與原作相同的效果,何樂而不為呢?

中英文翻譯內容圖片

其次是:弄清形式與內容的關系:

從理論上弄清楚,不同的語言在很多情況下,表達形式相同的意思不同,意思相同的表達形式不同。

實際上想追求形式上的“信”,不但“順”丟掉了,就是“信”也很難達到,因為“信”和“順”是不能割裂的。只有做到“順”, 即讀者能毫不費力地看懂譯文,才有可能達到“信”。

最后就是:努力鉆研原文,通透理解原文內容的意義

要深入鉆研透徹理解原作,不要停留在表層意義上。要學會透過表層意義看清深層意義的內在含義。有許多譯文不知所云的原因就在于譯者自已沒有弄懂。透徹理解原作之后,根據意義來翻譯,擺脫原文詞句的影響的束縛,就不會出現翻譯癥。


文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 综合一区二区三区久久| 欧美精品一区二区久久婷婷| 日本美女一区二区三区爱爱视频 | 久草免费在线观看资源| 在线麻豆一区二区三区在线| 中文字幕成人av在线最新| 亚洲一区二区成人精品在线观看| 亚洲国产综合成人综合网站| 国产精品成人三级在线| 国产高清一区二区视频在线观看 | 丰满少妇被猛进去高潮| av中文字幕综合久久| 美艳少妇人妻中文字幕| 日韩欧美亚洲中文另类| 秒播视频午夜福利在线观看| 人妻中文字幕乱码视频| 污欧美视频在线免费观看| 亚洲欧美精品日韩欧美在线| 人妻岛国高清一区二区| 人人人妻人人躁人人爽欧美一区| 日韩精品成人av网站| 好看的中文字幕视频一区二区三区| 99久久精品国产一区二区狐狸| 欧美成人污污免费网站| 另类精品视频在线观看| 久久久激情av一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区三区在线 | 纯欧美一级欧美一级在线| 欧美日韩国产精品激情| 久久精品国产亚洲av大全| 丝袜美腿av中文字幕| 中文字幕变态另类亚洲欧美| 欧美高跟丝袜一二三区| 99久久亚洲精品视香蕉蕉v| 亚洲精品分区一区二区三区四区| 国产一区二区三区香蕉av| 国产麻豆一区精品视频| 成人日韩欧美一区二区| 91丝袜视频在线播放| 深夜福利日本在线观看| 久久99精品久久久久久清纯|