久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

英文人名稱正確的翻譯寫法是什么

摘要:譯者在上述多種譯法中采用自己的一種譯法時

英文人名(以及其他西方人名)在翻譯時最容易出現格式不統一者在于以下兩種情況:一是名字為縮寫,姓為非縮寫的,如G.D. Kerr,即使按照《英語姓名譯名手冊》的統一譯名,也可能出現四種不同的譯法:(1) G. D.克爾,(2)G·D·克爾,(3)G. D.·克爾,(4)格·德·克爾。一是名字中的一個字為非縮寫,另一個字為縮寫,而姓為非縮寫的,如George D. Kerr,則可能出現六種不同的譯法一不僅是“可能”,我們的書刊報紙上“實際上”就有六種不同譯法:(l)喬治·D.·克爾,(2)喬治·D·克爾,(3)喬治·克爾,(4)喬治D.克爾,(5)喬治·D.克爾,(6)喬治·德·克爾。

譯者在上述多種譯法中采用自己的一種譯法時、一定是有他自己的理由,因此他也不愿意采用別人的譯法。現在出版、翻譯界還沒有對這個問題作出統一的規定,看來還要各行其是個相當長的時期。在這里,作為一家之言,我建議采取這樣的譯法:G.D. Kerr譯為(G·D·克爾;George D.Kerr譯為喬治·D·克爾。我之所以提出這樣的建議,主要是為了避免在同一個人的姓名中既用右腳點又用中圓點。這個建議也許可能稱作“中圓點式”,我認為,若不在中文譯名中去掉用右腳點的辦法,恐怕很難找到一個整齊好看的譯法。

英文書籍中談到兩個人舉行會談或共同做了一件什么事等等,常用一字線(或半字線)將二人的姓連結在一起,如:Hoare-Hankey Plan Douglas-Home-Pompidou talks Kennedy-Johnson years.我建議譯成中文時遇到這種情況用一字線,即霍爾―漢基方案,道格拉斯-霍姆-蓬皮杜會談,肯尼迪--約翰遜時期。因為中文若用半字線的話,容易與復姓、雙名混淆。如霍爾-漢基文案,容易誤解為有一個復姓是霍爾-漢基的人提出的一個方案。道格拉斯-霍姆-蓬皮杜會談,到底是兩個人會談還是三個人會談,如果是兩個的話,是道格拉斯-霍姆與蓬皮杜會談,還是道格拉斯與霍姆-蓬皮杜會淡呢?

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 国产精品色悠悠在线观看| 999精品视频在线观看| 亚洲精品久久久久久久av| 成人网在线男人的天堂| 99热在这里只有精品99| 天堂在线观看av一区二区三区| 中文字幕日韩精品亚洲一区老| 日韩精品日韩激情日韩综合| 中文字幕日韩精品亚洲一区老| 久久亚洲欧洲国产av| 精品成人av一区二区三区| 99re国语自产精品视频在| 国产视频一区二区三区在线观看| av在线免费观看不卡一区| 色综合91精品中文字幕| 亚洲av激情一区二区三区| 精品婷婷国产综合久久| 亚洲一区国产精品日韩成人| 91精品成人国产在线第一页 | 国产视频一区二区视频在线观看| 伊人久久激情综合成人网| 亚洲中文字幕日韩一区| 国产亚洲欧美一区二区| 污片在线观看一区二区| 午夜福利网址在线观看| 国产精品久久久久久日| 欧美欧美精品精品在线| 中文字幕在线日本二区| 一区二区三区婷婷月色| 18禁免费看片网站| 亚洲欧洲自拍偷拍一区二区| 亚洲精品一区二区在线看| 视频1区视频2区视频3区| 麻豆美女的丝袜诱惑| 亚洲欧美成人综合图区| 中文字幕亚洲一区二区丝袜熟女| 成人污污视频在线观看网站| 唯美清纯另类亚洲综合| 亚洲国产高清国产精品| 国产中文字幕av一区二区三区 | 91熟女乱色一区二区三区|