久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

古代與近代的中國翻譯標準

摘要:在仔細研究了中國的翻譯史和翻譯標準?后

中國古代與近代的翻譯標準是一步步在演化和變遷的,中國是個文明古國,五千年的文明史給我們留下了豐厚的遺產,其中翻譯就是其中之一,在古代,釋道安的“五失本,三不易”,再到唐玄奘的“五種不翻”,高鳳謙的“辯名物”、“諧聲音”,直到近代嚴復的“信、達。雅”,馬建中的“善譯”等。

在仔細研究了中國的翻譯史和翻譯標準后,羅新璋將我國的翻譯標準歸納為“案本—求信—神似—化境”。這種歸納也是一種對我國古代到現代的翻譯標準一種總結。

翻譯標準圖片

在我國,一般來說,影響較大的翻譯標準是嚴復的“信、達、雅”。但我國翻譯界對此標準存在明顯的分歧。研究下來,有三種觀點,觀點之一是完全肯定嚴復的“信、達、雅”;如,早期的郁達夫認為“信、達、雅”是翻譯界的金科玉律。彭卓吾認為傅雷的“神似”說﹐錢鐘書的“化境”說等著名人士的翻譯觀,還遠遠趕不上嚴復的“信、達、雅”說;觀點之二是完全否定“信、達、雅”的。

不管人們對嚴復的“信、達、雅”持怎樣的觀點,反對也罷,贊同也罷,走中庸之道,部分贊同,部分反對也罷,“信,達、雅”對中國的翻譯影響之深是客觀存在。總體說來,恐怕絕大多數人還是認同“信、達、雅”。當然“信、達、雅”的提出迄今一百余年,自然有其局限性,加上嚴復所處的年代文言文盛行,在翻譯時的要求與在現代中文相對發達的今天無疑會有或多或少的差別。不過,我們可以“舊瓶裝新酒”,對嚴復的"信、達、雅”賦予新的詮釋以運應當今的翻譯現狀。

本文通過部分摘錄對我國翻譯發展的標準進行簡短的表述。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 亚洲黄色第一页在线观看| 欧美一级aaa片在线观看| 亚洲欧美另类校园春色| 亚洲激情校园春色国产| 麻豆蜜桃伦理一区二区三区| 久久超碰97中文字幕亚洲| 亚洲欧美在线色视频色图| 日韩免费小视频在线观看| 国产二区视频在线免费观看| 91亚洲精品久久久久久| 日韩美女高潮不断视频| 国内精品久久久久久久999| 韩国一区二区三区激情| 中文字幕久久麻豆人妻| 久久夜色精品国产噜噜| 丝袜诱惑网站在线观看| 成人午夜网站免费看| 人妻熟女视频一区二二区| 一区二区欧美在线观看视频| 亚洲一区二区三区五月天| 国产亚洲欧美一区蜜臀| 欧美午夜看片一区二区| 国产欧美日韩黑人一区二区三区| 韩国理论精品一区二区| 动漫一区二区三区亚洲| 国产91丝袜香蕉在线播放| 久久99精品一区二区三区| 成年片色大黄全免费网站久久| 亚洲乱码中文字幕在线观看| 女同九色另类99精品国产| 自拍视频人妻一区二区三区| 欧美日韩精品美女少妇| 麻豆美女丝袜人妻日韩成人| 五月天女婷婷在线观看网站| 天天射天天看天天操| 日韩一区二区成人精品| 91成人爽片在线观看| 国产精品成人三级在线| 国产乱码精品久久久| 久久99精品久久久久久水蜜桃| 日韩人妻精品中文字幕|