譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
病歷是一般是醫院或者醫生根據病人的情況開具的一種病情診斷證明類型的文件,病歷翻譯一般用在出國就醫或者海外理賠等方面,因此病歷除了要翻譯正確外,還要做病歷翻譯認證,是否需要公證跟要辦理的事情有一定關系,病歷翻譯一般是翻譯成英文,具體翻譯語種也跟要前往的國家有關系。
譯聯翻譯公司最近為客戶辦理的一份病歷翻譯認證與公證文件就是韓語的,客戶要前往韓國辦理保險理賠業務,根據當地要求要進行病歷韓語翻譯認證以及進行病歷公證。
病歷翻譯也叫病歷診斷書翻譯或者診斷證明翻譯,具體翻譯類似涉及到化驗單、檢測報告、診斷書等等類型,一般情況下,這類文件統稱為病歷翻譯認證。
病歷翻譯相比其他文件翻譯難點在于病歷文件類型都是專業術語內容,翻譯人員要有醫學方面的知識背景,不然很可能看不懂病歷上面的內容,更談不上為客戶處理好翻譯內容了,所有在選擇病歷翻譯方面,客戶要對翻譯公司進行分析和了解。
病歷翻譯本身屬于一種嚴謹類型的翻譯文件,翻譯內容方面 不能有絲毫馬虎和錯誤,客戶的病歷文件如果是出國就醫使用的,病歷翻譯的內容就是國外醫生診斷病情時的主要參考文件,翻譯內容有錯誤,就會造成醫生對病情判斷有誤,造成病情治理方面的麻煩;這是客戶在選擇翻譯公司時,要特別注意的一點,關于病歷翻譯公司的選擇,最好選擇有醫學翻譯背景的公司,提供病歷翻譯認證服務。
譯聯翻譯公司專業提供病歷翻譯認證以及公證服務,譯聯翻譯成立以來與國內醫藥企業有著長期穩定的合作關系,擁有專業的醫藥翻譯團隊,在處理醫藥內容翻譯方面,有非常豐富專業的經驗,病歷翻譯認證文件在國內外都受到認可,譯聯也會為客戶提供專業對照排版的病歷翻譯,保證病歷在查閱方面的便利。