久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

中文翻譯英文在內容有什么區別

摘要:想要做好中英文翻譯就要了解兩種語言的差異與區別,英語是拼音文字,漢語是象形文字,也是目前世界上僅存的幾個象形文字之一。

想要做好中英文翻譯就要了解兩種語言的差異與區別,英語是拼音文字,漢語是象形文字,也是目前世界上僅存的幾個象形文字之一。毫無疑問,無論就語音、詞匯、語法,以及修辭方法,兩者都存在著很大的差別。

這主要是因為兩種語言形成的歷史背景年代相差懸殊。英語的形成歷史只有一千多年,而漢語則有六千多年。英語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系。在漫長的發展過程中,兩種語言分別形成了各自的特點。在詞匯、語句、文章都有著明顯的差異和不同。

中文翻譯成英文在詞匯上的區別:

就英語而言,在其形成與發展過程中,吸收了大量的外來語,豐富了自身語言體系。在詞典中我們時常會發現拉丁語、看臘語、德語、荷蘭語、葡萄牙語、法語、俄語、漢語、西班牙語的詞匯,通過構詞等方式派生出許許多多的詞匯和詞義,使英語表意準確、鮮明,能夠表現細膩的思想感情,有較寬泛的詞義內涵,具有一詞多義、一詞多性的特點。

中英翻譯內容圖片

漢語分為實詞與虛詞。實詞包括名詞、形容詞、代閘、數詞、副詞、動詞、量詞,虛詞有介詞、嘆詞、助詞(如:看、了、地、的、嗎、吧、得等)。這一劃分與英語有雷同之處,不過英語實詞中不包括量詞,虛詞里有介詞、連詞、助動詞、冠詞等。英語里有冠詞,漢語則沒有。

所以,學習者在翻譯時容易忽視兩者的不同之處。漢語中的量詞在英語中有時無法體現,無論是實詞還是虛詞都是構成語言重要的、不可或缺的部分。有人將之比喻成一座大廈實詞尤如磚瓦木石,虛詞就像灰漿泥沙,彼此雖表而上獨立,但要構建語言這座大廈,必須將兩者有機地結合起來。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 蜜桃成人在线免费视频| 亚洲一区二区三区精彩| 久草福利资源在线观看视频| 久久精品国产亚洲av大全| 香蕉视频看美女的小逼逼| 日韩精品久久久久久福利| 亚洲中文字幕av一区二区三区| 国产成人午夜高潮毛网站| 免费黄片一区二区三区| 精品成人av一区二区三区| 超乳在线一区二区三区| 麻豆一区二区三区视频| 草莓视频最污在线观看| 99久久亚洲精品视香蕉蕉v| 日韩精品一区二区三区精品| 亚洲欧美日韩偷拍一区二区 | 日本熟妇色一本在线视频| 亚洲色图自拍偷拍色图| 国产欧美三级一区二区三区| 亚洲青色av乱码一区二区三区国产| 婷婷久久综合九色综合| 亚洲国产片精品女人久久久| 日韩中文字幕一区二区不卡| 久草免费在线观看资源| 国产精品久久精品中文| 日本高清久操人妻在线| 国产欧美日韩黑人一区二区三区| 久久综合九色综合欧美狠| 美女色av一区二区三区| 一区二区三区精品日韩| 一区二区日韩av在线| 中文人妻在线免费视频| 国产精品午夜福利久久久| 精品欧美一区二区精品久久久94| 国产成人福利短视频在线| 亚洲一区二区熟女人妻| 亚洲天堂黄页在线观看| 亚洲色图自拍偷拍色图| 久久99久久精品久久久久久清纯| 中文字幕一欧美日韩版| 一区二区三区四区免费看|