久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

想要做好翻譯工作要具備以下條件

摘要:想要做好翻譯工作要具備的最基礎的條件,這些在翻譯實際工作中,都影響著翻譯稿件的質量以及翻譯人員的處理稿件的能力,想要做好翻譯工作,基礎方面的知識一定要牢固扎實。

翻譯工作是為企業以及客戶提供語言服務工作,將原語言翻譯成目標語言的工作,對翻譯人員的語言掌握能力,語言的使用熟練程度等都有一定的要求,從事翻譯工作和其他類型的工作一樣,要具備一定的專業知識能力,掌握對應的工作技巧,才能在為客戶提供翻譯時,做好翻譯的本質工作。

首先,做好翻譯就要:精通外語

我國的翻譯多是“拿來主義”,而企業翻譯不僅是“拿來主義”,而且也是“送出主義”。不管是“拿來”,還是“送出”,都要求譯者必須具有熟練運用外語的能力,并對外語的文化背景知識有相當的了解。只有這樣,才能正確理解,并保證選詞客觀、準確、簡潔。

如果譯者對語法結構理解不當,或對詞義理解不當,就會直接造成誤譯。

例如下面這句中文翻譯英文內容:

中文:在裝配工作中,我們不需要什么幫助。

原英文翻譯:In assembly work we do not need any help.

改后英文翻譯:In assembly work we need little help.

翻譯解析:原譯文不合英美習慣。英美人士往往喜歡用形式上肯定而內容上否定的表達方式, 因此,改譯就更接近于英美習慣表達法。

做好翻譯技巧方法圖片

其次:要掌握良好的中文

有一個外國的漢學家曾經說過:“漢語……具有一個幾乎是取之不盡,用之不竭的表現方式的寶庫,可以描繪任何最細致的感情色彩,常常有些詞語,在歐洲語文的翻譯中好像都是一些同義詞,但在漢語原文中卻很容易把它們區別開來。”(高名凱,《現代漢語外來詞研究》, 文字改革出版社,1958 年,第 19 頁)外國語言學家從語言的對比研究中發現漢語是偉大的語言寶庫。我們企業翻譯工作者成天回旋于“寶庫”內外,如能勤奮謹慎,刻苦鉆研,一定能從祖國語言中吸取更多的養料,提高自己的語言理解力和表達能力,減少文字差錯。漢語水平的高低,直接影響到翻譯工作的效率和質量。因此,企業翻譯工作者除了要努力熟諳相關的外語外,必須加強漢語素養。在翻譯實踐中,由于漢語水平低而出現的問題比比皆是。

在英譯中中,常常出現的問題是:

①中文表達能力不強,詞不達意;

②照搬辭典釋義,句子結構原封不動;

③中文虛詞使用不當;

④中文修辭欠缺,譯文干巴平淡。

最后就是要具備專業的翻譯知識

“翻譯工作者至少得具備三個基本條件。第一是對原文的真正理解,這是外語水平。第二是對所譯東西(文史、科技……)必須是內行?!@是專業素質問題。第三是中文要能運用自如,有高超的表達能力,這是中文造詣問題。我們認為,要在企業里做好翻譯工作,第二個條件就顯得尤為重要。

以上就是想要做好翻譯工作要具備的最基礎的條件,這些在翻譯實際工作中,都影響著翻譯稿件的質量以及翻譯人員的處理稿件的能力,想要做好翻譯工作,基礎方面的知識一定要牢固扎實。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 久久人妻精品一二三区| 亚洲步兵一区二区三区| 午夜亚洲国产理论片中文飘花| 产乱子伦精品一区二区| 久久超碰精品亚洲国产二区| 麻豆一区二区三这在线观看| 精品熟女av免费久久| 欧洲午夜福利视频在线| 久久久久久久久亚洲一区二区| 青青草最新免费在线视频| 国产成人精品午夜二三波多野| 精品国产乱码视频一区二区三区| 亚洲av乱码久久精品蜜桃 | 欧美经典一区二区三级| 亚洲天堂成人在线一区| 亚洲步兵一区二区三区| 在线视频欧美日韩国产一区二区| 亚洲天天综合色制服丝袜在线 | 日韩美女精品一区二区三区| 人妻熟女在线视频观看| 人妻丰满熟妇av久久| 国产伦理一区二区在线| 夫妻性生活视频一级片| 老司机午夜视频免费久久| 成人区精品一区二区在线| 欧美五月婷婷六月丁香| av这些成年人免费看| 久热这里只精品99国产 | 亚洲欧美日韩综合一区二区在线观看 | 麻豆成人免费视频入口| 亚洲中文日韩欧美在线| 欧美日韩亚洲精品免费观看 | 欧美日韩精品一区二区在线播放在线 | 深夜福利你懂的小视频| 欧美综合国产在线综合| 韩国一区二区三区黄色录像| 婷婷在线观看综合视频| 久久国产午夜精品一区二区| 夜色精品国产一区二区| 亚洲自拍偷拍视频第一页| 最新中文字幕av不卡高清|