譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
科技翻譯產業是指科技翻譯成果的商品化,同時又產生相應的經濟效益;科技翻譯事業是否能夠長盛不衰,除了科技翻譯人才本身的因素外,還取決于科技翻譯的產業化和社會化程度。
科技翻譯行業本身是否擁有一定的經濟規模,它所生產出來的成果能否被國內和國際社會廣為采用;其中產業化是實現社會化的重要手段。
在當今中國科技翻譯行業有很多從事的相關翻譯公司與機構,但真正具有經濟實力的很少。經濟實力已大大影響和制約了科技翻譯的行業前景與發展規模,科技翻譯要在市場經濟的大潮中得以生存與發展,就必須建立起自己的經濟規模,并促進產業化進程,使翻譯成果迅速轉化為富有效益的商品。
科技翻譯發展要利用人才優勢和信息優勢,提供有償服務。這種有償服務主要是通過建立科技翻譯軟件以及云翻譯服務等為客戶提供便利的翻譯服務工作,同時獲取相應的收益。
在科技發展方面要通過多渠道、多層次的方式培養出科技翻譯領域方面的專業人才,把科技翻譯的成果推廣出去,從而獲得更加廣闊的翻譯市場。
隨著全球化的發展,利用翻譯實體以及翻譯需求不斷增長的基礎,對科技翻譯成果進行推廣,建立起完善的科技翻譯工作模式,我們必須不斷應用高技術手段提升翻譯能力,提高翻譯工作效率。
過去翻譯多為手工作業,稿件一遍遍地抄寫,抄得昏頭昏腦。現在條件好些的人已經用電腦代替了手抄,節省了大量的時間和精力。
我們還應當聯網用先進的電子技術和通訊工具實現翻譯文件的輸入、傳輸、機器翻譯,人工審校,以及審定稿回傳給客戶或出版的整個過程。
我們應當加強與國際同行之間的合作,了解他們開展翻譯實踐、制定翻譯質量標準,維護翻譯工作者權益等方面的經驗,如有可能,還應當組織力量承接國外的翻譯任務。通過各種活動,擴大我國翻譯界在國際上的影響。
總之,在為企業科技進步服務和發展科技翻譯方面,我們有很多工作要做,關鍵是科技翻譯界要解放思想,攜起手來,形成網絡和群體優勢,腳踏實地地做起來。只有這樣,我們才能有所發展,并對科技翻譯行業有所推動。