久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

學習翻譯技巧有沒有用?

問題解答
翻譯顧問

翻譯顧問

翻譯行業從業人員

學習翻譯技巧有沒有用?對于提高翻譯水平有沒有幫助?我們認為,學習翻譯技巧有用,對提高翻譯能力是有幫助的,應該認真學習。

必須指出:翻譯技巧是人們從事多年翻譯工作的經驗總結。凡有經驗的翻譯工作者,在翻譯時實際,上都在使用這類翻譯技巧,只不過是他自已總結出來的罷了。

不學翻譯技巧照樣可以搞翻譯,不過需要譯者在大量翻譯實踐后自己去總結罷了。現在有人把多年從事翻譯實踐的經驗總結出幾條技巧,給初學者提供了方便,使他們在大量實踐之前,就能掌握這些技巧。那又何樂而不為呢?

但是,我們認為,對翻譯技巧應該有個正確的評價。有人把翻譯技巧看成是萬能的靈丹妙藥,以為只要把翻譯技巧學到手,就萬事大吉,就定能把翻譯搞好。這種看法不對。

因為:

1、翻譯技巧到底是別人的經驗總結,初學者學了之后到完全掌握,靈活運用,還有相當一段過程。不經過一定數量的實踐練習,很難把別人的經驗總結,變成自己能運用自如的技巧。

2、翻譯技巧只告訴我們在某些具體情況下翻譯應該使用的技巧,只是部分情況,不是全部。因而很不全面,有局限性。實際上,翻譯中有許多問題,“技巧”并未涉及。如:

a.用詞不同:在翻譯實踐過程中,我們發現為了表達愿意,翻譯內容要使用一個與原內容相差很遠的詞。

b.詞的搭配不同:不同的語言詞語詞的搭配往往不同,原稿件可以搭配的詞,翻譯內容常常搭配起來就不是很合適,翻譯人員要才采用別的詞匯。

c.語言結構不同:有時甚至會出現這樣的情況,為了保證原文意境,翻譯內容在句子結構上與原文相去甚遠。

以上三種情況,各類有關翻譯機技巧方面的分享都有所不同,或為涉及,這種情況下,翻譯方面又經常遇到的話,就不是單純的翻譯技巧能夠解決的了;另外,修改翻譯時,參照依據的是原文的意義和翻譯稿的效果,就是要保證正確的把客戶稿件準確的翻譯出來,而不是展現翻譯的技巧。

翻譯技巧與翻譯理論是幫助翻譯人員了解翻譯的規律和方法,解決翻譯過程中遇到的各種翻譯問題,翻譯技巧與理論的優點,就是在翻譯實際工作中的指導意義,幫助翻譯員提升翻譯內容的質量。


來源:http://sdyuandadq.com/

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: av免费在线中文字幕| 日本熟妇色视频在线播放 | 美艳少妇人妻中文字幕| av中出一区二区三区| 久久99精品一区二区三区| 国产av码专区亚洲av| av国产在线精品国自产在线| 一区二区三区综合在线| 99精品视频在线观看免费一区| 亚洲精品国产一区二区三区四区在线 | 午夜激情在线一区二区| 国产精品一区二区高清不卡| 精品人妻少妇一区二区三级 | 成人午夜激情四射av| 欧美日韩一区二区偷拍| 91丝袜视频在线播放| 亚洲国产一二三区在线| 亚洲成人黄色免费网站| 日韩欧美成人性视频| 日本中文字幕亚洲一区| 在线视频成人青青草久热| 久久久国产精品人妻av中出| 国产尤物午夜在线视频网站免费观看| 久久久久久久久久久高清熟女av | 日本字幕在线观看视频| 视频1区视频2区视频3区| 国产精品午夜福利久久久| 国产中文字幕在线最近更新| 不卡一二三区在线视频| 亚洲一区二区三区精彩| 国产精品人妻一区夜夜爱| 亚洲中文字幕久久久久| 亚洲精选黄色在线观看| 成人一区二区三区国产在线播放| av免费在线中文字幕| 91高清成人一二三区久久久 | 亚洲欧美偷拍综合图区| 国产精品色婷婷99久久精品| 丁香六月激情综合久久| 国产又黄又爽无遮挡在线| 亚洲精品中文字幕无乱码蜜桃|