久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

翻譯公司前輩分析講解翻譯的本質是什么

摘要:任何懂得兩種或兩種以上語言并且有文化的人都能從事翻譯工作,這種看法實際上是大錯特錯的,盡管很多人認為他們具有翻譯稟賦,但真正具有翻譯稟賦的人實在不多。

很多人認為,任何懂得兩種或兩種以上語言并且有文化的人都能從事翻譯工作,這種看法實際上是大錯特錯的,盡管很多人認為他們具有翻譯稟賦,但真正具有翻譯稟賦的人實在不多。一個人如果不具備翻譯稟賦,也許可以完成用一種語言的詞匯來替換另一種語言里的對等詞,但結果很有可能會違背原文的意圖,失去原文的味道。

需要補充的是,即便是最好的譯文,也無法完整真實地再現原文。道理很簡單,因為世上不存在完全相同的兩種語言,即便是最為接近的語言,其詞匯和意義的使用方式也存在著微妙的差別。

翻譯者最大的愿望就是盡量使譯文接近原文,而不改變原文的意義;盡量全面而不遺漏任何細節,哪怕是看起來并不重要的細節;并且要使譯文足夠的優美,至少能呈現出原文的某些風格特色。

準確地說,完全忠實于原文的“完美”譯文并不存在。因此,翻譯始終是一項具有挑戰性的工作,需要技巧,需要訓練和經驗。本文講述的目的在于幫助那些至少懂得兩種語言、具備翻譯稟賦的人,按照必要的步驟,通過培訓和練習來磨練技巧,積累必要的經驗,從而真正成為多產高效的翻譯者。

起初我做過文學翻譯,翻譯過幾部文學著作,后來又為美國政府部門做過技術翻譯。

1983年,我創立了一家翻譯公司并任總裁,公司先后在美國和國外招聘了數百名譯員,涉及90多個語種和方言。在過去的25年里,我目睹了美國甚至全球翻譯者角色發生的巨大變化,翻譯者面臨的機遇前所未有。

聯合國在全球事務中發揮的日益重要的作用,商業全球化以及現代通信技術中出現的奇跡,“地球村”這一概念正日益成為現實。諸如傳真和調制解調器等工具大大提高了翻譯者的工作效率,如翻譯者可在雅典通過傳真收到來自華盛頓的文件,翻譯后再通過調制解調器傳回華盛頓,所有的成本都在可承受范圍之內,而且不會在傳輸文件的過程中浪費寶貴的時間。

隨著計算機領域的不斷革新,翻譯的產出量提高了三倍到四倍,翻譯工作也更加輕松。毋庸置疑,未來的計算機技術將在翻譯領域發揮更大的作用,翻譯成本會更低,翻譯的應用范圍也會更廣。


文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 日韩中文字幕视频网站| 丁香五六月婷婷激情| 国产乱码精品一区二区三区爽爽爽| 久久亚洲综合色一区二区三区| 久久国产精品亚洲精品毛片| 亚洲午夜精品视频在线免费观看| 人妻少妇av中文字幕| av天堂资源在线地址| 日韩午夜福利视频在线观看| 欧美一级aaa片在线观看| 亚洲高清中文字幕在线观看视频| 黄片视频在线免费看| 日韩精品一区二区三区精品| 国产高清欧美激情一区| 天天操天天射天天舔天天日| 午夜av高清在线免费| 亚洲一区二区三区中出| 污片在线观看一区二区| 精品蜜臀久久久久99网站| 亚洲欧美日韩一级特黄大片| 一区二区三区乱码在线| 国产成人精品秘久久久| 激情深爱网狠狠五月婷婷深爱网站| 蜜桃av大片在线观看| 男女啪啪视频免费网站| av免费在线中文字幕| 欧美一区二区免费在线| 91在线免费观看日本| 日韩三级在线一区二区 | 国产精品综合久久久久久久| 人人妻人人爽人人人少妇| 久久99精品久久久久久清纯| 久久久久久国产高潮呻吟| 亚洲国产中文字幕一区二区| 91久久精品国产一区蜜臀| sm调教视频国产一区二区| 亚洲乱码一区二区在线| 国产大胆裸体一区二区| 国产精品一久久香蕉产线看| 日韩精品成人av网站| 国产一区二区视频免费在线观看|