譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
翻譯行業從業人員
畢業證翻譯時,除了要保證專業名在翻譯上的準確性,也要注意畢業證原件上的內容的數字以及編號等內容,這些地方是翻譯時,經常忽視的地方,因為這些內容既不能復制,又不用翻譯,所有可能會輸錯,所有畢業證翻譯后,要反復核對幾次,保證翻譯后內容的準確性。
翻譯行業從業人員
畢業證翻譯要注意畢業證學校的名稱在翻譯時的用詞,很多大學是有專用的外語名稱的,但是很多翻譯人員在翻譯時,直接選擇了直譯大學的名稱,結果造成翻譯件與學校實際上的英文名稱不一致,因此在翻譯畢業證的時候,要到學校官網查詢是否有專業的名稱,如果選擇翻譯公司進行翻譯,則要給翻譯公司提供學校的英文名稱,一般專業的翻譯公司也會在翻譯時向你核對學校是否有專業的英文名稱。
翻譯行業從業人員
畢業證翻譯通常是有翻譯專業詞匯的,例如:師范大學畢業證書英文是:“NORMAL UNIVERSITY Graduation Certificate”,這些詞匯都是專用的,因此在翻譯時,可以多查找怎么用詞,也可以選擇專業的翻譯公司,為你進行翻譯,畢業證翻譯在保證翻譯正確的前提下,也要盡可能的與原件格式排版保持一致。