久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

專業(yè)翻譯公司如何處理被動語態(tài)的翻譯

摘要:在英語句子中

從事翻譯工作的人都知道,英語中的被動語態(tài)有很多,專業(yè)翻譯公司是如何對這些內(nèi)容進行翻譯的哪?在英語的句式中,幾乎所有的及物動詞和部分由不及物動詞加介詞構(gòu)成的短語均可用于被動結(jié)構(gòu)。

在英語句子中,只要說不出行為者是誰,或不想說,或不必說,或以受動者為談話中心,或為了使上下文意思連貫等等都可以使用被動語態(tài)。相比之下,中文中被動語態(tài)的使用范圍很窄,因為中文中大量使用無主句、判斷句、“把”字句等,很多動詞還可以用主動形式表示被動。英中兩種語言在這方面的差異給被動語態(tài)的中文翻譯造成了一定的困難,但這并不是說沒有什么規(guī)律可循。注意分析被動語態(tài)的特點,找出翻譯的基本原則是很有必要的。另外,在具體翻譯中還要靈活使用一些行之有效的翻譯技巧。

被動語態(tài)有什么特點那?

被動語態(tài)強調(diào)謂語動詞的接受者,而非動作的發(fā)出者,主要用于表示不便說出動作的發(fā)出者,或者是動作的發(fā)出者不詳,或者是為了照顧上下文的連貫。英語翻譯中,特別是科技英語翻譯中被動語態(tài)使用得較為普遍。很多機構(gòu)把英語句子翻譯的謂語動詞分為及物動詞、不及物動詞、聯(lián)系動詞和被動語態(tài)四類,把英語文章翻譯劃分為說明、描寫、記敘和科技四類文體。

在科技翻譯中,被動語態(tài)占所有謂語動詞的65%,其它文體中,被動語態(tài)也占所有謂語動詞的10%以上。

因此做為專業(yè)翻譯公司,這里為您提供一些常用的被動語態(tài)翻譯方法:翻譯被動主要采用順譯法、倒譯法、轉(zhuǎn)譯法、分譯法、合譯法、省譯法、慣譯法等途徑。在翻譯過程中,應(yīng)該本著約定俗成和就便兩條原則。所謂“約定俗成”原則,指的是在翻譯過程中,根據(jù)以往翻譯實踐中總結(jié)出來的一套行之有效的翻譯方法進行翻譯,所謂“就便”原則,指的是根據(jù)兩種語言的具體特點,可以將英語中的被動語態(tài)譯成中文中的被動語態(tài),也可以譯成主動語態(tài),使其更加適于中文的習(xí)慣表達方式。翻譯過程中,具體應(yīng)該采用哪種方式更為妥當(dāng),應(yīng)視具體情況來做決定。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 69国产成人精品二区| 黄色av一级在线观看| 亚洲欧美一区二区色慰| 国产精品欲色av夜夜嗨| 日韩人妻久久久av一区二区| 精品免费国产一区二区三区四区在线 | 伊人久久大香线蕉av色| 日韩性虐视频在线观看| 亚洲一区二区福利在线| 成人污网站免费在线观看| 国产成人免费av一区二区午夜| 欧美综合性自拍亚洲综合图| 亚洲天天综合色制服丝袜在线| 欧美亚洲综合在线一区| 国产精品视频不卡一区二区| 五月婷婷丁香综合一区| 久青草视频在线观看免费视频| 三级久久久亚洲综合久久久久| 久久人妻精品中文字幕一区二区| 五月天丁香花综合婷婷 | 亚洲黄色中文字幕在线播放| 国产一区二区视频免费播放| 国产亚洲中文字幕av| 蜜桃av一区在线观看| 亚洲自拍偷拍视频第一页| 亚洲熟妇少妇熟女av网站| 欧美亚洲中文字幕理论片| 尤物av一区二区三区四区| 日日夜夜天天综合久久| 亚洲国产片精品女人久久久| 日本av免费高清一区二区三区| 日韩一区二区精品在线播报| 中文字幕黄色美女视频| 黄色欧美一区二区三区| 日韩精品中文字幕女主播| 午夜精品一区二区三区视频免费看| 亚洲中文字幕久久久久| 日韩精品一区二区三区中文| 午夜福利啪啪啪亚洲国产| 亚洲中文字幕一区不卡| 伊人久久激情综合成人网 |