久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

在會議口譯上如何保證進度

摘要:在實際會議口譯?上,

在會議口譯上如何跟上演講人的進度,從事口譯工作要譯員掌握很多技能,從筆記的記錄方法,以及如何快速的完成源語與目標語言的轉換,如何快速的記錄數字、地名、人名等等,都是口譯員要考慮的因素。

在實際會議口譯上,按照某種比例壓縮譯文已經很自然地成為會議的慣例,譯員應該按照事先規定的時間、比例將講話去除無關內容,,適當加以組織,使之成為一篇完整統一的講話。

如果譯員事先并不知道需要壓縮譯文,只是因為演講人的話過于冗長,遠遠超過了預先規定的時間。演講人只好耐心等待他講完,立即要求譯員壓縮譯文。這時,譯員也只好邊看口譯記錄、邊逐步分門別類加以處理。其中,最重要的內容可以摘要譯出。那些可有可無的部分,則應干脆刪掉。

會議口譯翻譯現場圖片

口譯人員應該通過有規律的訓練,逐步熟悉和掌握很多特殊情況的處理方案;口譯學校只訓練學員熟悉和掌握翻譯全文的本領,而不注意訓練學員熟悉和掌握壓縮譯文的本領,這對口譯訓練來說是一個嚴重欠缺。

還有另外一種特殊情況需要加以指出的,這就是,為了正常地表達同一內容,用某種譯入語時,可能比原講話所用的時間更長些。于是,譯員被迫而對兩種抉擇:或是壓縮原文,摘要譯出講話內容;或是保留原文,以很快的速度(甚至快得連聽眾都難于聽清)譯出講話的全部內容。這兩種解決辦法,當然還是以第一種為好。但同時應該注意,譯出原講話中的全部重要內容,只是去掉那些無關緊要的部分,以便于聽眾能夠完整地理解演講人的觀點和意見。同時,譯員還應想辦法讓使用這種特定語言的演講人懂得,他們把話講得慢一些對他們自己有好處。只有這樣,才有可能把他們的話譯得更完整。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 亚洲一级一区二区三区在线播放| 亚洲成人中文字幕一区二区三区 | 欧美人妻精品成人一区| 亚洲天堂一区二区三区在线观看| 丁香婷婷婷婷激情网| 亚洲激情视频一区二区三区| 中文字幕在线免费观看一区二区 | 亚洲视频色自拍偷拍欧美| 人人妻人人澡人人爽精品蜜桃| 91丝袜美女在线观看| 欧美黑人人妻精品一区| 国产欧美日韩在线视频在线播放| 诱惑人妻av在线观看| 韩国一区二区三区韩国av| 国产精品欧美二区在线| 欧美高跟丝袜一二三区| 亚洲欧美日韩在线网站| 不卡无在线一区二区三区被窝| 中文字幕一区二区三区有码| 亚洲成人1区2区3区| 亚洲一区二区三区四区色噜噜| 国产丝袜美腿视频黄片| 一本大道av伊人久久精品| 夫妻性生活视频一级片| 丰满熟妇一区二区三区| 亚洲av午夜一区二区| 99久久婷婷国产精品网| 成人一区二区三区国产在线播放| 欧美综合性自拍亚洲综合图| 成人区人妻精品一区二区三区免费| 亚洲一区二区三区厕所偷拍视频| 国产av熟女精品综合| 亚洲精品自拍成人偷拍| 一级黄色大片在线播放蜜桃| 中文字幕av乱码在线| 午夜福利啪啪啪亚洲国产| 中文日韩欧美国产综合| 日本熟女人妻 一区二区三| 日本熟妇色一本在线视频| 亚洲人妻久久一区二区| 青青草视频在线视频在线|