久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

文學(xué)作品翻譯方面如何提升可讀性

摘要:翻譯這類文學(xué)作品時(shí)

文學(xué)作品翻譯方面如何提升可讀性?文學(xué)作品翻譯方面,內(nèi)容的可讀性和邏輯性是非常重要的,翻譯人員要考慮到譯文讀者的要求,因?yàn)樵髡咄鼉A向于專注自己所熟知的文化、歷史,翻譯這類文學(xué)作品時(shí),要盡可能為到譯文讀者提供便利和幫助。

關(guān)于提供文學(xué)作品的可讀性,首先要考慮的就是對(duì)譯文進(jìn)行潤飾和說明,這也是文學(xué)作品翻譯中,翻譯審校方面的編輯要負(fù)責(zé)的主要工作,并且還要按照翻譯的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。

翻譯文學(xué)作品經(jīng)過潤飾應(yīng)該做到既文通理順,又句簡詞精。

文學(xué)作品翻譯圖片

另外提升文學(xué)作品可讀性的方案是,為譯文做好說明,說明一般采用兩種方式;書前書后的說明(如出版說明、譯者前言、后記)及文中的注解。這些工作不論由翻譯員來做或由編輯來做(包括修改),都應(yīng)特別慎重、精心地處理,因?yàn)檫@是在全書的譯文之外。翻譯員唯一能夠說話甚至是表示自己對(duì)文學(xué)作品態(tài)度的樂園;表明自己對(duì)全書或某一部分文字的態(tài)度和意見,指導(dǎo)讀者閱讀時(shí)應(yīng)該注意的問題,幫助他們理解原書的旨趣,并補(bǔ)充原作沒有交待清楚的問題。這些說明的內(nèi)容,視需要而定。但宜盡量簡明扼要。例如出版說明,只需大致介紹該書的梗概和特點(diǎn),其重要價(jià)值,寫作的背景,作者的概況,版本的情況便可。當(dāng)然,對(duì)于那些有明顯錯(cuò)誤論點(diǎn)或反動(dòng)立場的書籍,還需指出問題并進(jìn)行批判、不過也宜寫得簡要些,以節(jié)省篇幅并尊重讀者自己的鑒別能力。

同時(shí)要注意的是,國外文學(xué)作品在翻譯成中文時(shí),中文注解和腳注,零件雖小,作用頗大。凡是原作交待不清、事實(shí)失真或中國讀者因不熟悉背景而難以了解之外,都可從注解和腳注中作出說明。這種說明也宜少宜精。負(fù)責(zé)編輯審校的人,應(yīng)以此書為最大多數(shù)讀者的理解水平為基礎(chǔ),或刪或增,以使讀者得到助益而又避免煩瑣。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 亚洲久久久一区二区三区| 国外一区二区三区在线视频| 久久一热久久这里只有精品| 国产乱码精品久久久| 男女裸体做爰视频免费网站| 欧美日韩精品一区二区在线播放在线| 精品人妻av一区二区三| 国产精品伦理一区二区三区久久 | 成人91偷拍日韩欧美一区二区| 麻豆成人美女在线观看| 东北老熟女91对白真实 | 亚洲欧洲日产国码中文字幕| 国产麻豆一区精品视频| 欧美日韩高清一区二区三区| 欧美日韩一区二区三区一| 午夜在线视频国产五月天| 久久久精品午夜福利| 人妻精品一区二区三区不卡| 久久久夜色品精品亚洲| 欧美日韩精品伦理作品在线免费观看| 亚洲欧美中文日韩激情| 亚洲视频一区二区欧美| 人妻人人澡人人添人人爽av| 亚洲高清中文字幕在线观看视频| 免费污污网址在线观看| 99亚洲一区二区三区| 国产视频一区二区视频在线观看| 人妻久久一区二区蜜桃| 欧美日韩和欧美的一区二区区| 国产av无遮挡啪啪污污网站| 日韩人妻精品中文字幕| 亚洲人妻久久一区二区| 在线观看午夜免费视频| 成年人深夜福利在线观看| 亚洲欧美另类校园春色| 精品免费国产一区二区三区四区在线| 日韩精品激情福利高清视频| 五月婷婷在线一区二区| 成人av亚洲福利精品| 中文字幕日韩新片免费观看| 日韩午夜福利视频在线观看|