久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

中英文翻譯在詞義上的區別

摘要:英語詞義比較靈活,詞的涵義范圍比較寬,比較豐富多變,詞義對上下文的依賴性比較大,獨立性比較小。漢語詞義比較嚴謹,詞的涵義范圍比較窄,比較精確、固定,詞義的伸縮性和對上下文的依賴性比較小

一般說來,英語詞義比較靈活,詞的涵義范圍比較寬,比較豐富多變,詞義對上下文的依賴性比較大,獨立性比較小。漢語詞義比較嚴謹,詞的涵義范圍比較窄,比較精確、固定,詞義的伸縮性和對上下文的依賴性比較小,獨立性比較大。

英語一向被認為是一種適應性、可塑性較強的語言,它的適應性和可塑性突出地表現在詞義的靈活性上。在中英翻譯方面,英語中有一句話:“詞本無義,義隨人生”(Words do not have meanings; people have meanings for words)。近半個世紀以來,由于科學技術的發展和各種思潮及政治勢力的此起彼伏,各行各業和各種公司的人都在盡可能利用英語的常用詞匯來表達各自的專業概念,這就更加擴大了英語詞義的范圍。中文不同于英語,漢語源遠流長,有其特殊的民族文化和

歷史傳統,用詞講求詞義精確、規范、嚴道,歷來以詞義多流變,誡絕生造詞義。我國歷史上諸子百家的許多文學、哲學主張,特別是墨子、荀子關于“名與實”和“約定俗成”的主張和論斷對漢語詞義的規范化、社會化有著極為深遠的影響。

許多人還以畢生精力從事漢語詞義的詮注工作。漢語詞義的嚴謹、精確、穩定,實與歷代各家所作的詮注、規范工作有很大的關系。但另一方面,由于漢語詞義比較固定,往往流于執著、凝滯,不易變通,確實給翻譯帶來一定的困難。

中英文翻譯內容樣句圖片

英語詞義靈活,突出地表現為一詞多義。英語的詞義在很大程度上視詞的聯立關系而定。詞的聯立關系不同,詞的涵義也就不同。而就整體而言,漢語同一個詞的詞義在不同的上下文中的差別就比較小或并無差別,一詞多義現象遠不及英語。

例如英語story 這個詞,漢語的詞義是“故事”?!肮适隆痹诂F代漢語中是個單義詞,而現代英語的story 在不同的上下文中可以有許多不同的詞義:

具有“事件”、“事情”、“情況”、“情形”等義:

This war is becoming the most important story of this generation.

這場戰爭似已成為這一代人的最重大的享件。

It is quite another story now.

現在情形完全不同了。

以上就是中英文雙語在翻譯時要注意兩者才詞義上的區別和不同。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区精品专区| 久久五月婷婷免费视频| 国产伦理一区二区在线| 一区二区三区午夜探花| 国产成人免费av在线播放欲色| 人妻系列专区一区二区| 亚洲综合色一区二区三区在线 | 欧美系列国产系列久久久久| 亚洲一区二区三区网站| 国产高清欧美激情一区| 亚洲国产一二三区在线| 久久久久色老视频免费| 人妻少妇中文字幕一区二区| 91精品乱码久久久| 欧美精品一区一区二区| 18禁美女无遮挡久久久网站| 欧美熟妇精品久久久久| 欧美日韩高清一区二区三区| 欧美成人高清在线播放| 日韩精品av在线免费看| 中文字幕精选一区二区视频| av在线免费观看高清不卡| 色拍自拍亚洲综合图区| 久久99精品久久久久久清纯| 好看的中文字幕视频一区二区三区 | 国产亚洲欧美一区蜜臀| 久久久亚洲熟妇熟女av| 亚洲一区二区久久久人妻| av国产一区精品日韩| 老司机午夜视频免费久久| 国产又粗又猛又爽又黄男女| 中文字幕精品免费在线| 亚洲熟女一二三区综合在线| 欧美日韩午夜激情在线| 欧美日韩亚洲精品免费观看| 人妻中出中文字幕视频| 欧美日韩高清中文字幕| 麻豆成人精品久久二区三区| 亚洲成人黄色免费网站| 国产高清在线视频日韩| 日本一级a一片免费视频|