譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
翻譯公司在翻譯成績單時,主要為客戶考慮的因素是成績單上面的課程名要翻譯正確,在成績單上面的數字也要核對正確,同時要根據客戶學習提供的成績單原件,對成績單英文翻譯件進行原格式的排版,保證對照一致,方便客戶審查校對的同時,也便于客戶那這成績單翻譯件等材料去進行申請工作。
翻譯公司是如何翻譯成績單的課程名哪?譯聯翻譯公司有著近10年的成績單翻譯經驗,在成績單翻譯方面,對國內各個院校的專業課程名都有整理成詞庫,用詞方面選擇院校對外使用的正式英文名稱,保證成績單翻譯課程的專業性。
這里為您整理出建筑相關專業的成績單部分中英文課程名以及課程內容介紹。
課程中文名:綠色建筑的評價標準與技術策略
成績單英文翻譯課程名:Evaluation Standard and Technique Strategy for Green Building
從 1960 年“生態建筑”理念和大范圍環境評價方法的提出,綠色建筑和綠色建筑評價標準已經歷了近 60 年的發展,綠色建筑的概念以及綠色建筑評價標準體系日趨完善。本課程以介紹綠色建筑標準和綠色建筑技術策略為主要內容。
課程中文名:暖通空調與冷熱源
成績單英文翻譯課程名:HVAC & Cooling/Heating Plant
為建環專業最重要的核心專業課程。內容包括:暖通空調系統類型與性能、暖通空調系統負荷、空氣處理設備與空氣處理過程、空氣處理方案、室內末端設備、制冷與熱泵循環與系統、工質、吸收式制冷、冷熱源設備機組與性能、水系統、消聲與排煙,等。
課程中文名:制冷與熱泵裝置設計
成績單英文翻譯課程名:Design of Refrigeration and Heat Pump Equipment
建筑環境與能源應用工程專業研究方向為建筑節能,即在保障建筑環境或工藝需求前提下最大限度地降低環境營造系統能耗,而建筑節能的最大潛力在于系統和設備的創新。在原有本科教學體系中,尚缺乏創新思維培養和制冷空調設備研發訓練環節,也缺乏科研管理、協調配合和表現表達能力的鍛煉