譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
廣州做為一個有著很多國際貿易以及涉外事務的城市,有著很多翻譯方面的需求,在選擇翻譯方面企業最關注的是價格,翻譯的價格符不符合企業的預算,往往會對翻譯公司如何進行翻譯,通過什么方法保障客戶翻譯內容的質量,如何對稿件進行審校排版方面了解很少,廣州翻譯公司為保障客戶譯稿的品質,是必須采用人工翻譯的。
廣州的人工翻譯公司在提供服務時能提供保障的原因是:
第一:純人工翻譯:所有稿件不管難易程度,都采用人工翻譯,根據客戶提供稿件的行業、類型等進行分析,分配相應的專業譯員,保障客戶稿件的翻譯質量。
為什么一定要采用純人工翻譯哪?人工翻譯相比AI智能翻譯的區別在于,人工翻譯是譯員對多年的翻譯經驗進行積累,在為客戶提供翻譯時,能夠合理的使用正當的方式,避免一些不合時宜的用詞以及表達方式,而AI智能翻譯則是一種基于算法以及計算迭代后,根據稿件內容進行指令式的翻譯,目前在翻譯方面存在很多生硬以及不通順的問題。
人工翻譯能夠根據稿件的使用場景、表達方式進行對應語言的優化,是基于寫作的方式進行翻譯,從一種語言轉化成另外一種語言。
第二:翻譯管控服務:人工翻譯在為客戶提供服務過程中,有翻譯項目經理根據稿件的類型進行譯員的分配,保證在譯稿方面,是有對應經驗的譯員提供的翻譯,在質量上更有保障,同時每份譯稿都要有譯員自審,然后在轉交審校老師再審,然后由排版人員進行必要的排版優化,再由翻譯項目經理對稿件進行終審,每一個環節都會從稿件的行業、類型出發,選擇最合適的人員進行負責。
第三:稿件保密義務:翻譯公司有必要也有義務為客戶簽訂保密協議,客戶所翻譯的稿件很多情況下都屬于商業機密以及個人材料,在翻譯過程中除了翻譯相關人員外,不允許任何人知曉內容,保證翻譯過程中的人員都是專業對接的,不用擔憂稿件的安全問題,讓客戶更加放心的選擇人工翻譯公司。