久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

如何正確的進行英文合同翻譯

摘要:想要保證英文合同翻譯?符合客戶的需求和要求

如何正確的進行英文合同翻譯,想要做英文合同翻譯工作,就要了解英文合同在用詞以及格式方面有哪些要求,中文與英文合同存在一定的區別,在英文合同翻譯中,很多用詞標準以及書寫方法都要特別注意。

想要保證英文合同翻譯符合客戶的需求和要求,譯聯翻譯這里從翻譯用詞的角度進行分析和講解,供您參考和認識。

在英文合同翻譯中,Counterpart, copy, duplicate, original 都用作表示合同一式幾份。Counterpart, copy duplicate 指副本,而 original 指的是正本,而且 duplicate 就有雙重雙份的意思,也常見 in duplicate 的用法,與此類似的還有 in triplicate(一式三份), in quadruplicate(一式四份),in quintuplicate(一式五份),in sextuplicate  (一式六份),in septuplicate(一式七份),in octuplicate  (一式八份),in nonuplicate  (一式九份),in decuplicate  (一式十份)等等。

This Agreement may be executed simultaneously in two or more counterparts. Each counterpart shall be deemed an original, and all of the counterparts together shall constitute but one and the same instrument.

英文合同翻譯圖片

本協議文本可同時簽署兩份或多份副本。每一副本應視為一份原件,所有副本一起應構成唯一同一文件。

英文合同翻譯中 incur 招致,引起,相當于基礎英語中的 cause。通常以過去分詞 incurred 形式出現。

例如:In case her age exceeds 15 years, the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the Seller.

如果她的年齡超過 15 歲,則由買方承擔因此產生的平均保險費以外的費用。

No costs incurred in the manufacture, sale, distribution or exploitation of the articles shall be deducted from any royalty payable by Licensee.

產品的生產、銷售、分銷或開發引起的花費不得從被許可方的使用費中扣除。

這些英文合同翻譯用詞都和日常使用詞匯存在一定的差別,如果不了解這些詞匯使用的區別,就很難保證合同翻譯的嚴謹性,導致不必要的麻煩和糾紛問題;建議客戶選擇人工翻譯服務的原因也是如此。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 精品伦精品区二区三区视频蜜桃| 熟女人妻精品猛烈进入视频| 国产精品人妻一区夜夜爱| 99久久精品费精品国产一区二区| 国产精品精品久久久久| 中文字幕亚洲一区人妻| 五月婷婷综合免费视频观看| 亚洲欧美日韩精品久久久| 欧美精品一区二区久久婷婷| 久久久久久久久久一级黄片| 国内精品伊人久久久久人妇| 亚洲欧美激情另类在线| 国产精品天天在线午夜更新| 国产无套白浆一区二区三区四区 | 亚洲欧美日韩在线网站| 亚洲av大片免费在线观看| 免费月区二区三区在线视频| 国产精品免费视频网址| 成人福利视频一区二区三区| 欧美人妻精品成人一区| 国产亚洲精品成人a在线| 国产成人精品一区二区在线观看 | 久久夜色精品亚洲国产av| 人人妻人人爽人人人少妇| 日韩美女人妻一区二区三区| 亚洲五月视频在线观看| 欧美精品亚洲综合国产超碰| 亚洲美女视频精品在线| 亚洲少妇激情一区二区| 午夜福利免费视频久久| 亚洲综合在线观看一区二区三区| 中文字幕亚洲一区二区丝袜熟女| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 熟女一区二区二区视频| 中文字幕一二三四激情| 国产一区二区熟女成人| 超乳在线一区二区三区| 亚洲精品色一区二区三区| 99久久人妻精品二区| 99久久夜色精品国产综合| 日本久久黄色劲爆视频|