久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

中英文翻譯的區別是什么

摘要:中英文翻譯工作之前

英文翻譯工作之前,我們要先了解中英文的區別是什么,中英互譯離不開兩種語義的對比分析,因為只有通過比較才能找出各自的語言特點與差異,才能駕馭雙語的運用,古往今來中外翻譯家無不從中總結并發現各自的語言特點。

我國陸國強教授把中文句級語義結構的特征歸納為動詞結集,把英語句級語義結構的特征歸納為關系詞結集。顧名思義,中文的動詞結集主要是在句子中以動詞集中為特征,這主要是中文不如英語中的詞性變化多,缺少英語中那種大量的介詞用法,沒有英語的非限定詞等。所以,中文中的表現手法主要靠詞序來決定,而詞序的安排在一定程度上取決于動詞的位置。英語句級語義結構的特征在于關系詞結集,所以結集是指大量的詞匯在句中多次反復再現,如介詞(及介詞短語)、連接詞、關系代詞、關系副詞、短語詞組、非限定動詞(不定式、分詞、動名詞)等。

這條大街向西伸展、越過一座黑色大橋、爬下山崗又爬了上去,經過許多小鋪和肉市,又經過一些平房,然后突然沖著一大片綠色草地到頭了。

專業翻譯公司現場圖

The street runs westward, across a great black bridge, down a hill and up again, by tittle shops and meat marketspast single-storied homesuntil suddenly it stops against a wide green lawn.(中文句中有七處表示動作的動詞,同樣在英語中,只用了兩個動詞,其余都用介詞)

從以上例中可以看出中文有意合的特征,英語有形合特征。因此,在翻譯時充分注意把握這一原則,將漢語中的這種重動詞結集的排列順序及表達方式轉換成英語的關系詞結集,即首先重視句中的關鍵詞,將次要的動作放在后面表述,從英語的思維方式及表達方式去描述原句內容。

以上內容就是從中英文語義結構的角度分析兩種語言的區別。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 中文字幕日本亚洲欧美| 亚洲欧美综合一区二区在线 | 亚洲熟女国产一区二区三区| 午夜伦理国产免费三区| 中文字幕在线日本二区| 欧美日韩啊一区二区三区| 欧美久久久久一区二区三区18禁| 国产一区二区三区精品专区| 福利视频网站一区二区三区| 免费看污视频网站在线| av在线免费观看不卡一区| 久久久久久av一区二区三区| 亚洲国产精品久久久久秋霞不卡| 熟妇诱惑一区二区三区四区 | 国产成人精品午夜二三波多野| 精品人妻少妇一区二区三级 | 色婷婷综合激情国产日韩| 亚洲欧洲中文字幕一区| 亚洲欧美国产一区二区| 欧美日韩精品一区二区三区精品在线| 亚洲欧美日韩动漫中文字幕| 日韩欧美亚洲中文另类| 韩国精品一区二区视频| 亚洲一区二区三区精彩| 亚洲永久精品一区二区三区高清 | 午夜三级韩国理论av| 中文字幕有码视频推荐| 韩国三级在线视频一区| 黄色精品视一区二区三区| 中文字幕一区二区三区的区别| 中文有码视频在线观看| 青青草最新免费在线视频| 国产女人专区久久久久久久| 亚洲精品少妇被粗大猛进| 精品国产乱码久久久久久—区二区| 国产av精品一区二区三区免费视频| 国产美女午夜激情视频| 久草草视频免费在线观看| 欧美精品高清视频一区| 国产熟女一区二区91| 日本乱中文字幕系列在线观看|