久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

什么是專業翻譯?怎么理解翻譯的含義

摘要:翻譯的這兩個階段

什么是專業翻譯?怎么理解翻譯的含義,簡單地說,翻譯就是把一種語言的內容用另一種語言正確完善地表達出來。翻譯必然包括兩個階段:理解和表達。理解就是透徹了解原文的內容,把握它的精神實質;表達則可根據不同類型作品(例如政治理論作品、科學技術作品、文藝作品等)的特點和風格而采取不同的處理方法,從而保證內容和形式達到有機的統一。

翻譯的這兩個階段,毋庸置疑,理解是第一位的,正確理解原文可以說是翻譯的先決條件。沒有對原著正確理解的“翻譯”,即使行文流暢,充其量也只是一種自我創作,而不是翻譯;當然,如果譯文別扭生硬、晦澀難懂,那也達不到翻譯的目的,正如嚴復所說的:“顧信矣不達,雖譯猶不譯也?!逼鋵?span>,譯文所以別扭生硬,晦澀難懂,主要還是與理解密切相關的。所以翻譯既要正確,又要通順易懂,即大家今天所熟悉的“六字”標準。在正確和通順兩者不可得兼時,首先應強調正確,力求忠實地表達原意,因為“信”是翻譯的根本,而“順”只是保證達到“信”或使“信”更加完美的一種手段而已。

專業翻譯公司

偉大的革命導師馬克思和恩格斯都非常重視翻譯的正確性,并要求譯者在動手翻譯前必須首先正確理解原著。

舉例子,無非是說明正確理解原文并不容易。我們出外語譯成中文,由于民族、文化、風俗習慣等都不同,特別是東西方民族的語言之間有巨大的差別,在翻譯中要做到正確理解原文就會遇到更多的困難。試舉一個簡單的英語句子:l don 't think we have asked for anything that they haven't done.(“我認為我們要求的事情,他們都已經辦到了?!?span>)在英語中,這種用否定之否定表示肯定的表達方式是-種習慣的邏輯思維方式,但由于英漢兩種語言在結構上的差異,在表達方式或習慣上的不同,中國人接觸到這樣的句子,就得思索一番,才能正確領會它的意思。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 色综合天天综合中文网| 日韩人妻在线视频观看| 精品国产一区二区三区香蕉| 中文字幕日本亚洲欧美| 性欧美久久久久久久久| 日韩精品视频在线观看三区| 国产高清福利在线播放| 亚洲青色av乱码一区二区三区国产| 国产亚洲欧美一区二区| 熟女少妇av一区二区三区| 国产成人综合在线亚洲| 欧美一区二区精品国产激情爱| 中文字幕一区二区三区四区av| 国产亚洲精品久久久熟妇| 国产成熟av一区二区三区| 日本亚洲欧美一区二区| 国产精品久久久久久老熟女| 日韩网站免费观看高清| 中文字幕一级片免费看| 亚洲天堂一区二区三区在线观看| 日韩精品一区二区三区精品| 欧美日韩一级福利视频| 日本人妻中出中文字幕| 激情图区综合经典一区二区| 国产中文字幕av一区二区三区三州| 免费在线观看污污污污视频| 日韩中文字幕人妻系列| 亚洲中文字幕人妻在线播放| 久久涩亚洲国产综合精品一区不卡| 好看的中文字幕视频一区二区三区 | 久久亚洲综合色一区二区三区 | 三级青草视频在线观看| 亚洲一区二区欧美综合| 国产在线乱码二区特点| 岛国一区二区三区涩爱视频在线观看 | 熟女精品少妇一区二区| 国产精品午夜福利在线播放| 国产精品欧美日韩综合| 综合一区二区三区久久| 免费观看日韩精品视频| 邻居人妻精品一区二区三区|