久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

如何提升同傳翻譯的預測能力

摘要:雖然中文與英文是兩種存在巨大差異的語言,但是兩者的部分內容之間仍然有著一一對應的關系

同傳中的預測作為一種語言現象,對兩種表面結構存在顯著差異的語言顯得尤為重要。有了這種意識,就要在平時不斷地進行有意識的訓練,不斷地提高自己的預測水平。

語言轉化:高度自動化

雖然中文與英文是兩種存在巨大差異的語言,但是兩者的部分內容之間仍然有著一一對應的關系。要想在預測中有效利用這一部分的內容,譯員就必須有意識地進行針對性練習,不斷提高自己在語言轉化中的自動化反應水平,縮短信息處理耗費的時間,將節省出來的精力放到對詞匯、結構等差異較大、需要更多處理能力的語句上。

話題知識:不斷累積,適時激活同傳翻譯的工作特性使譯員有機會接觸不同領域、不同題材的任務,完成各類型、各主題同傳任務的過程就是譯員積累不同領域知識的過程。

同聲傳譯翻譯參考圖片

所謂“熟能生巧”,除了指高語言水平是譯員工作順利進展的保障外,還指譯員對不同類型、不同題材、不同程序的同傳任務的熟識,比如一提到某城市“投資推介會”,譯員大腦中應自動反應出的圖式就會包括該市地理、歷史和經濟概況,主要內容則包括該市的投資環境、重點投資領域和重點扶持項目等。

這些相關的圖式不僅能夠在譯前準備階段幫助譯員找準方向、有的放矢,而且在同傳過程中也能有效幫助譯員把握話題走勢,采取自上而下的策略進行合理預測。

工作習慣:重在平時

預測作為一種技能,必須不斷練習加以鞏固。除了在口譯工作之中采取預測策略以外,有經驗的譯員也會在工作之余有針對性地進行練習,鍛煉自己的預測能力。常見的練習形式包括聽前半句猜后半句、角色扮演以及就給定主題進行發言等。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 欧美一区二区婷婷欧美久久| 美女大胸一区二区三区| 婷婷综合久久一区二区三区| 中文字幕丝袜美腿色在线观看| 久久亚洲国产精品成人| 午夜久久精品国产亚洲av香蕉| 亚洲高清一区二区极品莉莉| 亚洲精品一区二区在线观看| 欧美成人一区二区免费在线| 视频一区二区高清视频| 欧美中文字幕日韩一区| 日韩中文字幕视频网站| 亚洲熟妇少妇熟女av网站| 亚洲偷自拍网站第一页| 欧美日韩第一区第二区| 日本精品一级在线观看| 日本成人在线一级视频| 中文字幕一人妻区二区三区| 粉嫩av网站在线观看| 91在线日本在线观看| 日韩熟女在线观看视频| 怡红院大香蕉男人天堂| 久久国产精品人妻酒店| 中文字幕免费在线看线人动作大片| 中文字幕一欧美日韩版| 日韩国产欧美视频一区二区三区| 蜜桃av大片在线观看| 亚洲欧美国产一区二区| 丰满人妻被中出中文字幕日韩| 中文字幕在线观看内射| 国产成人精品欧美一区二区| 深夜福利视频免费视频 | 日韩欧美国产精品综合嫩v| 天涯成人国产亚洲精品一区av| 欧美日韩成人免费一区二区| 国产精品一区二区蜜臀内射| 亚洲一亚洲二亚洲三在线| 日韩手机在线视频中文字幕| 日韩欧美一区国产精品| 午夜久久精品国产亚洲av香蕉| 欧美一区二区三区裸体|