譯聯10年翻譯品牌,20000家企業見證深圳翻譯公司
中英文商業合同翻譯怎么做好?譯聯翻譯做為專業的合同翻譯公司,想要為客戶提供優質的合同翻譯,翻譯人員除了要具備優秀的翻譯能力,掌握專業的翻譯技巧和方法外,也要對不同類型的合同翻譯詞匯有足夠的掌握,掌握的詞匯量以及對合同法律條款的認識往往會影響到合同翻譯的質量。
想要做好中英文商業合同翻譯工作,就要掌握大量的詞匯內容,例如在保險合同翻譯方面,譯聯翻譯公司根據過往翻譯經驗,整理出專業的術語詞庫,這里為您提供常見的保險合同翻譯詞匯供您參考:
海上貨物運輸保險:ocean marine cargo insurance
備注:以通過海上運輸方式運輸的貨物作為保險標的的保險。
陸上貨物運輸保險:inland transit insurance
備注:以通過陸上運輸方式運輸的貨物為保險標的的保險。
航空貨物運輸保險:air cargo insurance
備注:以通過航空運輸方式運輸的貨物為保險標的的保險。
工程保險:engineering insurance;project insurance
備注:以工程項目中的財產及其賠償責任為保險標的的保險。
建筑工程保險:construction all risks insurance
備注:以在建工程的主體在整個工程建設期內,發生的與工程相關的物質損失、費用損失和賠償責 任為保險標的的工程保險。
安裝工程保險:erection all risks insurance
備注:以各種機器設備在安裝、調試期間內,發生的與機器設備相關的物質損失、費用損失和賠償 責任為保險標的的工程保險。
責任保險:liability insurance
備注:以被保險人對第三者依法應承擔的賠償責任為保險標的的保險。
公眾責任保險:public liability insurance
備注:以被保險人在約定的地點范圍內進行生產、經營或其他活動時,對因發生意外事故造成第三 者人身傷亡或財產損失的賠償責任為保險標的的保險。
以上保險合同翻譯時的中英文詞匯,都是在合同翻譯時常見的詞匯內容,您可以根據自己的合同翻譯類型,選擇合適的詞匯進行使用。