久久人妻精品中文字幕一区二区-日韩伦理视频一区二区三区-精品亚洲无人1区二区-国产免费午夜在线视频

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

商務翻譯公司的翻譯員是怎么完成翻譯工作的

摘要:翻譯工作的本質既然是信息的傳遞過程,其目的就是將信息從形式到內容傳遞到目的語中去,以期讓目的語讀者通過閱讀了解所傳遞的信息。所以。翻譯員必須考慮到譯文的實際需求

翻譯工作的本質既然是信息的傳遞過程,其目的就是將信息從形式到內容傳遞到目的語中去,以期讓目的語讀者通過閱讀了解所傳遞的信息。所以。翻譯員必須考慮到譯文的實際需求。

翻譯的本質流程可以分為信息(客戶)—翻譯員—譯文—讀者(客戶需求),翻譯的第一步是對信息源的了解,閱讀原文,了解原文的寫作目的。

第二步是翻譯員對信息的解碼,理解原文。

第三步是在前面的基礎上,翻譯員用譯入語組織文句,將信息重新組織。讓原信息在譯入語中得以再現。

當第三步完成后,翻譯程序基本結束。第四步涉及到譯文內容的需求,保證譯文閱讀與原文效果與實際意義是一致的。只有經過讀者閱讀譯文后翻譯過程才真正圓滿結束。

語言是一種符號,一種傳遞信息的符號。這種符號所傳遞的信息一般可分為: 語義信息、風格信息和文化信息。

語義信息是基本信息。它包含表層語義信息和深層語義信息。風格信息指原文作者的風格信息和原文的文體信息。

在國際商務英語翻譯中,風格信息多指文體信息,文化信息是通過語言的語義信息和風格信息所承載的信息。

商務英語內容翻譯圖片

原文中不一定總是有文化信息,特別是國際商務英語翻譯中,例如產品說明書翻譯就沒有文化信息可言。翻譯員首先必須把握住原文的語義信息和風格信息,密切注意、發現文化信息,將這三種信息在譯文中得以忠實的再現。

同時,翻譯員還必須時刻想到內容翻譯的需求以及用途。

如圖所示,原文的信息是由語義信息加風格信息再加文化信息(如果存在文化信息的話)的總和,翻澤的過程就是翻譯員將原文的語義信息、風格信息和文化信息轉移到譯入語中去的過程,譯文所承載的信息是經轉移后的語義信息、風格信息和文化信息的總和。由于不可譯因素,譯文信息量的總和不可能完全等同于原文的信息總量。盡管如此,在翻譯過程中翻譯員必須最大限度地將原文的信息轉移到目的語中去。換言之,使原文信息最大限度地在譯文中得以再現。

文章聲明:本文是免費整理發布,不涉及商業,供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優惠

免費咨詢
? 主站蜘蛛池模板: 黄色成人一区二区三区视频| 99久久精品免费看国产一区二区| 亚洲乱码熟女1区2区| 日韩精品欧美精品亚洲一区| 欧美日韩国产高清成人| 国产色综合蜜臀人妻av| 亚洲av激情一区二区三区| 激情文学亚洲中文字幕| 人人妻人人澡人没爽视频| 亚洲天堂黄页在线观看| 精品欧美日韩中文字幕在线一区| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 91高清成人一二三区久久久| 国内大片一区二区三区| 99re在线视频一区| 中日韩欧美一区二区三区| 国产成人亚洲综合网站| 国产欧美日韩在线中文一区| 欧美一级黄色高清视频| 日韩精品一二三在线观看| 亚洲好色人妻少妇专区一区二区三区| 91老司机午夜福利视频| 国产午夜精品在线免费观看| 99久久成人性色生活片| 国产婷婷精品视频在线观看| 夜夜涩蜜桃一区二区三| 秋霞在线观看五月婷婷| 99久久精品久久久| 国产盗摄一区二区视频| 天天日天天插天天干天天舔| 国产精品午夜视频一区二区三区| 国产精品福利资源在线| 男女啪啪18免费网站| 国产精品久久久久久婷婷不卡| 精品日韩一区二区三区免费播放| 国产激情精品在线播放| 欧美日韩国产人妻精品一区二区三区| 久久99精品久久久久久清纯| 欧美日韩大尺度一区二区免费| 精品av国产一二三四区| 亚洲精品综合一区二区三|